The Covenant Confirmed
1Then the Lord said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance, 2but Moses alone is to approach the Lord; the others must not come near. And the people may not come up with him.”
3When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice, “Everything the Lord has said we will do.” 4Moses then wrote down everything the Lord had said.
He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel. 5Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord. 6Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar. 7Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, “We will do everything the Lord has said; we will obey.”
8Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
9Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up 10and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky. 11But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
12The Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone with the law and commandments I have written for their instruction.”
13Then Moses set out with Joshua his aide, and Moses went up on the mountain of God. 14He said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them.”
15When Moses went up on the mountain, the cloud covered it, 16and the glory of the Lord settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the Lord called to Moses from within the cloud. 17To the Israelites the glory of the Lord looked like a consuming fire on top of the mountain. 18Then Moses entered the cloud as he went on up the mountain. And he stayed on the mountain forty days and forty nights.
출애굽기 24장에 나오는 이야기는 모세가 하나님과 언약을 맺는 장면을 묘사합니다. 여기서 몇 가지 구절들이 사람들이 하나님을 직접 본 것처럼 보일 수 있습니다.
출애굽기 24:9-11에서는 모세, 아론, 나답, 아비후, 그리고 이스라엘의 장로 70명이 시내산에 올라가 하나님을 보았다고 기록되어 있습니다:
> "모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인이 올라가서 이스라엘의 하나님을 보니 그의 발 아래에는 청옥을 편 듯하고 하늘같이 청명하더라. 하나님이 이스라엘 자손의 존귀한 자들에게 손을 대지 아니하셨고 그들은 하나님을 보았고 먹고 마셨더라." (출애굽기 24:9-11, 개역개정)
이 구절에서 이스라엘의 지도자들이 "하나님을 보았다"고 묘사됩니다. 그러나 "하나님을 보았다"는 표현은 문자적으로 하나님을 본 것을 의미하지 않을 수 있습니다. 성경의 여러 부분에서 하나님을 직접 보는 것은 불가능하다고 말하고 있습니다. 예를 들어, 출애굽기 33:20에서 하나님은 모세에게 "네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라"고 말씀하십니다.
따라서 출애굽기 24장에서 "하나님을 보았다"는 표현은 하나님의 영광이나 임재의 어떤 모습, 또는 상징적인 표현으로 이해될 수 있습니다. 구절은 그들이 하나님을 어떤 형태로 경험했음을 나타내지만, 이는 하나님의 본질적인 모습을 본 것이 아니라 그의 임재를 상징적으로 본 것일 수 있습니다.
역시 성경은 문자 그대로 보면 모순이 생긴다. 과학적으로도 모순이 생기고 말이다. 그래서 나는 성경을 문자 그대로 봐서는 안된다고 생각하는 타입이다.
중요한것은 본질이지 겉으로 드러난 형태가 아닌것과 마찬가지로, 문자 그대로가 중요한게 아니라 그 속에 들어있는 메세지이다.
나도 하나님을 .... 본다면 죽을까? 죽으면 하나님을 볼 수 있을까? 그런데 하나님께서 육신이 있으실까?
궁금하긴 하다.
출애굽기 25
성소를 지을 예물
1주님께서 모세에게 말씀하셨다. 2“너는 이스라엘 자손에게 말하여, 나에게 예물을 바치게 하여라. 누가 바치든지, 마음에서 우러나와 나에게 바치는 예물이면 받아라. 3그들에게서 받을 예물은 이러하니, 곧 금과 은과 동과 4청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실과 염소 털과 5붉게 물들인 숫양 가죽과 돌고래 가죽과 아카시아 나무와 6등잔용 기름과 예식용 기름에 넣는 향품과 분향할 향에 넣는 향품과 7에봇과 가슴받이에 박을 홍옥수와 그 밖의 보석들이다.
8내가 그들 가운데 머물 수 있도록, 그들에게 내가 머물 성소를 지으라고 하여라. 9내가 너에게 보여 주는 모양과 똑같은 모양으로 성막과 거기에서 쓸 모든 기구를 만들어라.”
언약궤 모형
(출 37:1-9)
10“아카시아 나무로, 길이가 두 자 반, 너비가 한 자 반, 높이가 한 자 반 나가는 궤를 만들어라. 11순금으로 그 안팎을 입히고, 그 둘레에는 금테를 둘러라. 12금고리 네 개를 만들어서 그 밑의 네 모퉁이에 달되, 한쪽에 고리 두 개, 다른 한쪽에 고리 두 개를 달아라. 13그리고 아카시아 나무로 채를 만들어서 금을 입혀라. 14그 채를 궤의 양쪽 고리에 끼워서 궤를 멜 수 있게 하고, 15그 채들을 궤의 고리에 그대로 두고, 거기에서 빼내지 말아라. 16내가 너에게 줄 증거판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
17순금으로, 길이가 두 자 반, 너비가 한 자 반인 속죄판을 만들어라. 18금을 두들겨서 그룹 두 개를 만들고, 그것들을 속죄판의 양쪽 끝에 각각 자리잡게 하여라. 19그룹 하나는 이쪽 끝에 또 다른 하나는 그 맞은쪽 끝에 자리잡게 하되, 속죄판과 그 양끝에 있는 그룹이 한 덩이가 되도록 하여라. 20그룹들은 날개를 위로 펴서 그 날개로 속죄판을 덮게 하고, 그룹의 얼굴들은 속죄판 쪽으로 서로 마주보게 하여라. 21너는 그 속죄판을 궤 위에 얹고, 궤 안에는 내가 너에게 줄 증거판을 넣어 두어라. 22내가 거기에서 너를 만나겠다. 내가 속죄판 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서, 이스라엘 자손에게 명할 모든 말을 너에게 일러주겠다.”
하나님께 차리는 상
(출 37:10-16)
23“아카시아 나무로, 길이가 두 자, 너비가 한 자, 높이가 한 자 반인 상을 만들어서, 24순금으로 입히고, 둘레에는 금테를 둘러라. 25그리고 손바닥 너비만한 턱을 만들어 상 둘레에 붙이고, 그 턱의 둘레에도 금테를 둘러라. 26금고리 넷을 만들어서, 이 고리를 상다리가 붙어 있는 네 모퉁이에 각각 하나씩 붙여라. 27그 고리들을 턱 곁에 달아서, 상을 운반하는 데 쓰는 채를 끼워 넣을 수 있게 하여라. 28그 채는 아카시아 나무로 만들고, 거기에 금을 입혀서, 그것으로 상을 운반하게 하여라. 29상에 올려 놓을 대접과 종지와 부어 드리는 제물을 담을 병과 잔을 만들어라. 이것들은 순금으로 만들어야 한다. 30그 상은 언약궤 앞에 놓고, 상 위에는 나에게 바치는 거룩한 빵을 항상 놓아 두도록 하여라.”
등잔대 모형
(출 37:17-24)
31“순금을 두들겨서 등잔대를 만들어라. 등잔대의 밑받침과 줄기와 등잔과 꽃받침과 꽃을 하나로 이어놓아라. 32등잔대의 줄기 양쪽에서 곁가지 여섯 개가 나오게 하였는데, 등잔대 한쪽에서 곁가지 세 개, 또 다른 한쪽에서도 곁가지 세 개를 나오게 하여라. 33등잔대의 각 곁가지는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 세 개를 연결하여 만들고, 그 맞은쪽 곁가지도 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 세 개를 연결하여 만들어라. 등잔대의 줄기에서 나온 곁가지 여섯 개를 모두 이와 같이 만들어라. 34등잔대 줄기는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 네 개를 쌓아 놓은 모양으로 만들어라. 35그리고 등잔대의 맨 위에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 밑에서 세 번째에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하고, 그 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 밑에서 두 번째에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하고, 그리고 맨 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 맨 아래에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하여, 여섯 곁가지를 줄기와 연결시켜서 한 덩이를 만들어라. 이렇게 등잔대의 줄기에서 좌우로 곁가지가 나오게 하여라. 36등잔대 줄기의 꽃받침에 연결된 곁가지들은 모두 순금을 두들겨 만들되, 전체를 하나로 이어놓아라. 37등잔 일곱 개를 만들어서, 그것을 등잔대 위에 올려 놓아, 앞을 밝게 비추도록 하여라. 38등잔불 집게와 불똥 그릇도 순금으로 만들어라. 39등잔대와 이 모든 기구를 순금 한 달란트로 만들어라. 40이 모든 것을, 내가 이 산에서 너에게 보여 준 모양 그대로 만들도록 하여라.”
Exodus 25
Offerings for the Tabernacle
1The Lord said to Moses, 2“Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give. 3These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze; 4blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair; 5ram skins dyed red and another type of durable leather; acacia wood; 6olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; 7and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
8“Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them. 9Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
The Ark
10“Have them make an ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 11Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it. 12Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. 13Then make poles of acacia wood and overlay them with gold. 14Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. 15The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed. 16Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
17“Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide. 18And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. 19Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends. 20The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover. 21Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you. 22There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
The Table
23“Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. 24Overlay it with pure gold and make a gold molding around it. 25Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. 26Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are. 27The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table. 28Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them. 29And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings. 30Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
The Lampstand
31“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them. 32Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other. 33Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand. 34And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. 35One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all. 36The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37“Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it. 38Its wick trimmers and trays are to be of pure gold. 39A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories. 40See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.